Welcome, Guest
Username: Password: Remember me

TOPIC: Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #77997

  • moegov
  • moegov's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 6
  • Thank you received: 3
hi guys,,

Are here any Indonesian fans? Can you please help me with the meaning of some words? I couldn't find their meaning anywhere

here are the words:

nyerai
ngasi
teteh
nelpon

I would be really thankful if someone can help me:)
The administrator has disabled public write access.
 

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #78025

  • fay_hye
  • fay_hye's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 11
  • Thank you received: 16
ngasi : bring something
teteh : older sister (like eonni in Korean)
nelpon : calling with phone
but i dont know what is nyerai, is it nyerah?
The administrator has disabled public write access.

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #78097

  • moegov
  • moegov's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 6
  • Thank you received: 3
Thanks a lot for your help and time...

Here are some more words, feel free to translate them whenever you can:)

simpen
teh
ngasih
dipt
mah
ga apa ya
ama
ga
ngirim
ngari
tp
dtng
Last Edit: 10 years 2 months ago by moegov.
The administrator has disabled public write access.
 

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #78117

  • shinhye1_1
  • shinhye1_1's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 32
  • Thank you received: 34
simpen. : save
teh. : tea
ngasih. : give something to someone else
dipt. :
mah. :
ga apa ya : it is fine,isn't it?
ama. : and
ga. : without or no
ngirim. : send something to
ngari. : being late
tp. : perhaps it is an abbreviation of " tetapi " which means but
dtng. : came

I don't know about the blank ones.perhaps you could provide them in sentences so they could be related to their context :)
hopefully these translations works for you :)
The administrator has disabled public write access.

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #78298

  • moegov
  • moegov's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 6
  • Thank you received: 3
Thanks a lot for your reply. I appreciate your kindness..

Here are some more words:

nginep:
jg:
ngerengek:
kuatin:
denger:
ndenger:
nuker:
tuker:
eteh:

sentences: (look at the bold words)
1) di bilang maat bunda uang bunda kepake

2) abis di pt pada di mintain

3) neng minta tolong mu teteh tolong beliin pulsa

4) kalo ngasih se real

5) lihat gak di kirimin 1 thn kedepan dia mau apa, mau nyerai...


I know I am asking a lot, but I would love to learn more about Indonesian:) :)
The administrator has disabled public write access.

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 10 years 2 months ago #78324

  • moegov
  • moegov's Avatar
  • OFFLINE
  • New Star
  • Posts: 6
  • Thank you received: 3
Thanks a lot for your reply. I appreciate your kindness..

Here are some more words:

nginep:
jg:
ngerengek:
kuatin:
denger:
ndenger:
nuker:
tuker:
eteh:

sentences: (look at the bold words)
1) di bilang maat bunda uang bunda kepake

2) abis di pt pada di mintain

3) neng minta tolong mu teteh tolong beliin pulsa

4) kalo ngasih se real

5) lihat gak di kirimin 1 thn kedepan dia mau apa, mau nyerai...


I know I am asking a lot, but I would love to learn more about Indonesian:)
The administrator has disabled public write access.

Re: 2013 (SBS) The Inheritors 상속자들 9 years 9 months ago #87685

  • Humilis
  • Humilis's Avatar
  • OFFLINE
  • Moderator
  • Posts: 1943
  • Thank you received: 5759
moegov wrote:
Thanks a lot for your reply. I appreciate your kindness..

Here are some more words:

nginep:
jg:
ngerengek:
kuatin:
denger:
ndenger:
nuker:
tuker:
eteh:

sentences: (look at the bold words)
1) di bilang maat bunda uang bunda kepake

2) abis di pt pada di mintain

3) neng minta tolong mu teteh tolong beliin pulsa

4) kalo ngasih se real

5) lihat gak di kirimin 1 thn kedepan dia mau apa, mau nyerai...


I know I am asking a lot, but I would love to learn more about Indonesian:)
____________________________________________________________
@moegov, I am curious about you now. So you are not Indonesian. Do you find something and want to translate? Those sentences are not good in grammar. I will try to translate, I wish you are in good intention.

1. di bilang maat bunda uang bunda kepake: I think it's maaf. Tell mom sorry, that mom's money is spent.

2. abis di pt pada di mintain: I am not so sure about this one, but I think "because at post office they asked the money"

3. neng minta tolong mu teteh tolong beliin pulsa: "Teteh, please buy Neng some pulsa".

4. kalo ngasih se real : If you buy pulsa for 1 real (I think)

5. lihat gak di kirimin 1 thn kedepan dia mau apa, mau nyerai...: "let's see, if you don't send any money in one year what he is going to do, will he divorce you?"

It seems a communication between Teteh (older sister) and Neng (younger sister).
I wish it helps.
The administrator has disabled public write access.
Moderators: Mandy
Time to create page: 0.426 seconds